Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

еш дене илаш

  • 1 тачысе кече дене илаш

    жить сегодняшним днём; не думать о будущем; ограничиваться заботами, интересами настоящего

    Мыланна тачысе кече дене гына илыман огыл. М. Казаков. Нам нужно жить не только сегодняшним днём.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тачысе

    Марийско-русский словарь > тачысе кече дене илаш

  • 2 илаш

    илаш
    Г.: ӹлӓш
    -ем
    1. жить, проживать где-л.; прожить (какое-л. время), существовать, находиться в процессе жизни

    Йорлын илаш жить бедно;

    шагал илаш мало жить.

    Мый ош тӱняште шукак иленам, поро-ушан мутым ятырак колынам. К. Васин. Я долго прожил на белом свете, слышал много умных и добрых слов.

    Кайык вет эрыкыште гына илен кертеш. Б. Данилов. Птицы могут существовать только на воле.

    2. населять что-л.

    Российыште шуко тӱрлӧ калык ила. Россию населяют многие народы.

    3. водиться, обитать где-л.

    Чодыра лоҥгаште илаш обитать в гуще леса;

    Ерыште тыгай кол-влак илат: нуж, олаҥге, мыле, шереҥге. А. Айзенворт. В озере водятся такие рыбы: щука, окунь, уклейка, сорожка.

    4. жить, вести какой-л. образ жизни

    Шкет илаш жить одиноко;

    еш дене илаш жить с семьёй.

    Кугеҥер калык вакш деч посна илен кертын огыл. А. Тимофеев. Кугенерцы не могли жить без мельницы.

    Ӱдыр налде илаш – калык воштылаш тӱҥалеш. М. Рыбаков. Жить без женитьбы – народ будет смеяться.

    5. жить, быть в каких-л. отношениях с кем-л.

    Лишыл родо гай илаш жить как близкие родственники.

    Ме тендан дене лишыл родо гай илаш тӱҥалына. А. Мурзашев. Мы с вами будем жить как близкие родственники.

    6. жить, работая где-то, у кого-то, в качестве кого-то

    Нянька лийын илаш жить в няньках;

    тарзе лийын илаш жить в работниках.

    Варсенофий Ивашкин купеч дене тарзе лийын илен. К. Васин. Варсенофий Ивашкин жил в батраках у купца.

    7. жить, сожительствовать; находиться в любовной связи

    Учитель тидым шижын да архиерейлан возен колтен: «Сидыр поп экономкыж дене ила». С. Чавайн. Учитель догадался об этом и написал архиерею: «Поп Сидор живёт со своей экономкой».

    8. в сочетании с деепричастной формой глагола употребляется для выражения длительности действия

    Вучен илаш ждать кого-то, что-то;

    шонен илаш думать о ком-чём-то;

    куанен илаш радоваться.

    Анфиса моткоч каласынеже, кузе тудын верч ойгырен илен. А. Краснопёров. Анфиса очень хочет сказать, как она переживала за него.

    9. перен. иметься, быть, сохраняться в ком-чём-л. (о мыслях, чувствах и т. д.)

    Ӱшан ила живёт надежда;

    шӱмыштем ила живёт в моём сердце.

    Марийын сӱаныштыже у ден пырля тошто йӱла ила. Й. Осмин. В свадьбах марийцев вместе с новыми живут (сохраняются) и старые обычаи.

    Шарнымаште ила кажне патыр. М. Большаков. В памяти живёт каждый герой.

    10. перен. существовать, быть, находиться в состоянии развития, движения

    Кырля шке творчествыштыже, шке сылне почеламутыштыжо, «Путёвка в жизнь» кинофильмысе Мустафа образыште ила. «Йыван Кырля» Кырля живёт в своём творчестве, в кинофильме «Путёвка в жизнь» в образе Мустафы, в своих прекрасных стихотворениях.

    Микуш адакат тырмалаш тӱҥале. Тудо ынде сайын ышташ тырша... «Метри кугызай чыным ойла, – шоналта тудо. – Илаш тунемаш кӱлеш». Н. Лекайн. Микуш вновь стал боронить. Он теперь старается работать хорошо... «Дядя Метри верно говорит, – думает он. – Надо научиться жить».

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > илаш

  • 3 шке эрык дене

    1) (своей) волей, по своей воле; по собственному желанию, без принуждения, добровольно, своевольно

    Вара нунат колхозыш шке эрыкышт дене пуреныт. В. Косоротов. Потом и они добровольно вступили в колхоз.

    (Эвай) пеш чот сырен, Пӧтырым шке эрыкше дене поктен колта ыле гын, тудлан каньылырак лиеш ыле. М. Шкетан. Эвай сильно рассердился, ему было бы легче, если бы выгнал Петра по своей воле.

    2) в свою волю; как хочется, свободно, ничем не стесняясь

    – Тый, Эвай, пиалан улат, кок тылзе гыч шке эрыкет дене илаш тӱҥалат. С. Чавайн. – Ты, Эвай, счастливый, через два месяца будешь жить в свою волю.

    3) сам, сама, само, сами; сам (сама, само) по себе, сам (сама, само) собой; себе; независимо ни от кого, невольно, непроизвольно

    Кидше шке эрыкше дене лупша (сапондо дене). «У вий» Руки сами (по себе) молотят цепом.

    Нунын (пушеҥге-влакын) сӧрал тӱсышт пӱя вӱдыштӧ сӱретлалтеш – эрыкышт дене шогат. И. Васильев. Красивый вид деревьев вырисовывается в воде пруда – стоят себе.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шке

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    эрык

    Марийско-русский словарь > шке эрык дене

  • 4 пӱжвӱд дене

    (иктаж-кӧн) пӱжвӱд дене (илаш, пояш, т. м.)
    чьим-л. трудом (жить, богатеть и т. д.)

    – Мый еҥ пӱжвӱд дене огыл, чыла шке кидем дене ыштенам, – тавадаҥ шога Ми кит Элексе. В. Сапаев. – Я всё сделал не чужим трудом, а своими руками, – Микит Элексе не сдаётся.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пӱжвӱд

    Марийско-русский словарь > пӱжвӱд дене

  • 5 ик ой дене

    ик мут дене, ик ой дене
    Г.: ик шамак доно

    Ик шамак доно, война паштек иры кӓналташ. А. Канюшков. Одним словом, после войны ещё рано отдыхать.

    Айда, йолташ, ик ой дене пырля илаш тӱҥалына. А. Волков. Давай, товарищ, будем жить вместе, дружно.

    Марий калык, тарванен, кая ончык ик ой ден. Н. Мухин. Народ марийский, воодушевлённый, идёт дружно вперёд.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ик

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ой

    Марийско-русский словарь > ик ой дене

  • 6 лӱдыктен илаш

    пугать, стращать (постоянно)

    Иктыже лупш дене, тюрьма дене лӱдыктен ила, весыже – юмо дене. М.-Ятман. Один стращает розгами, тюрьмой, другой – богом.

    Составной глагол. Основное слово:

    лӱдыкташ

    Марийско-русский словарь > лӱдыктен илаш

  • 7 шарнен илаш

    помнить, не забывать (всегда)

    – Курым мучко мыйым поро шомак дене шарнен илаш тӱҥалат. М. Иванов. – Ты всю жизнь будешь помнить меня добрыми словами.

    Составной глагол. Основное слово:

    шарнаш

    Марийско-русский словарь > шарнен илаш

  • 8 пайдаланен илаш

    Тыге помещик Шилов 1917 ий марте шемер калыкын мландыж дене пайдаланен илен. С. Сатуков. Таким образом помещик Шилов до 1917 года пользовался землёй трудящихся.

    Составной глагол. Основное слово:

    пайдаланаш

    Марийско-русский словарь > пайдаланен илаш

  • 9 шужен илаш

    голодать; жить впроголодь

    Ожнысо поян-влак тошто семынак ток илыш дене илат, йорло-влак шужен илат. М. Шкетан. Бывшие богачи как и раньше живут в достатке (букв. зажиточной жизнью), бедняки голодают.

    Составной глагол. Основное слово:

    шужаш

    Марийско-русский словарь > шужен илаш

  • 10 гуманистический

    гуманистический

    Калыкын интересше дене илаш, куаным да ойгым тудын дене пырля пайлаш, илышын чынжым, мемнан гуманистический идеалнам пеҥгыдемдаш. Жить интересами народа, делить с ним радости и невзгоды, укреплять правду жизни, наш гуманистический идеал.

    Марийско-русский словарь > гуманистический

  • 11 буржуй

    буржуй
    1. буржуа; лицо, принадлежащее к классу буржуазии (буржуазий класслан шотлалтше еҥ)

    Оласе буржуй городской буржуа.

    Помещик-влак деч да буржуй деч чыла мландым, чыла фабрикым шупшын налына да социалистический обществым ыштена. К. Васин. Мы отберём у помещиков и буржуа всю землю, все фабрики и построим социалистическое общество.

    2. разг. презр. буржуй (пешкыде, еҥ пӱжвӱд дене илаш тыршыше)

    – Мо вара, ачат тыйын буржуй мо, а! – чактараш тӧчен колтышым. Г. Ефруш. – Ну что, твой отец буржуй да, а! – попытался я дать отпор.

    3. в поз. опр. буржуйский

    Буржуй тӱшка куча буржуев.

    Ме буржуй кашаклан пел пашадар дене тупым пӱгыртена. И. Васильев. Половиной заработка мы гнём спину буржуйской орде.

    Марийско-русский словарь > буржуй

  • 12 гуляяш

    гуляяш
    -ем
    1. гулять, погулять, совершать прогулку

    Паркыште гуляяш гулять в парке.

    Икана тиде кок Йыван кая гуляяш. Йомак. Однажды эти два Йывана отправились гулять.

    2. прост. гулять, погулять, кутить, веселиться (веселитлаш, йӱмаш-кочмашым эртараш)

    Таче веселитлена, гуляена, а эрла – пасуш. А. Волков. Сегодня повеселимся, погуляем, а завтра – в поле.

    3. перен. гулять; быть в близких, любовных отношениях (иктаж-кӧм йӧраташ, иктаж-кӧ дене илаш)

    Йолташет весе дене гуляя гын, мый винамат мо вара? Муро. Если твоя подруга с другим гуляет, я ли виновата?

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > гуляяш

  • 13 народность

    народность

    Эрвелысе народность-влак народности Востока.

    2. народность (калык деке чак шогымаш, калыкын шонымашыжым ончыктымаш)

    Колумбын поэзийжын народностьшо народность поэзии Колумба.

    Калыкын интересше дене илаш, куанжым да ойгыжым тудын дене пырля пайлаш, илышын чынжым, мемнан гуманистический идеалнам пеҥгыдемдаш – лач тидыже искусствын чынжымак народностьшо, чынжымак партийностьшо лийын шога. «Мар. ком.» Жить интересами народа, делить с ними радость и горе, утверждать правду жизни, наши гуманистические идеалы – это и есть подлинная народность, подлинная партийность искусства.

    Марийско-русский словарь > народность

  • 14 пачер

    пачер

    Посна пачер отдельная квартира;

    пачер дене илаш снимать квартиру;

    чыла шотыштат йӧнештарыме пачер квартира со всеми удобствами;

    пачерлан шогышо квартирант;

    шолып пачер конспиративная квартира.

    – У пачерыштыда эреак кече волгалтше. В. Иванов. – В вашей новой квартире пусть всегда светит солнце.

    Пачерна ик пӧртыштак. О. Тыныш. Наши квартиры в одном доме.

    2. в поз. опр. квартирный; связанный с квартирой

    Пачер озавате хозяйка квартиры;

    пачер омса дверь квартиры;

    пачер агымаш квартирная кража.

    Тугеже, пачер озада Анастасия Максимовна дене очный ставкым ыштена. С. Музуров. Тогда с хозяйкой вашей квартиры Анастасией Максимовной устроим очную ставку.

    Марийско-русский словарь > пачер

  • 15 амырчык

    амырчык
    1. грязь, мерзость, гадость, нечистоты

    Уремыште ушкал амырчык йымач копшаҥге лектеш. «У вий» На улице из-под коровьих нечистот выползает жук.

    Тендан гай амырчыкым тегак ом ыште. С. Чавайн. Всё равно не сделаю такой гадости, как вы.

    2. грязнуля, неряха

    Ой, пеш амырчык улат, тӱсетат ок кой. Ох, какой ты грязнуля, лица не видно.

    Тендан гай амырчыкым тегак тыште ом шогыкто. С. Чавайн. Таким неряхам, как вы, всё равно не разрешу находиться здесь.

    3. в поз. опр.
    1) грязный, нечистоплотный, неопрятный

    Тиде пӧртыштӧ ик амырчык ӱдырамаш илен. Тошто ой. В этом доме жила одна нечистоплотная женщина.

    Таче пеш амырчык игече. Сегодня очень грязная погода.

    2) гадкий, мерзкий, скверный, пакостный

    Амырчык мут скверное слово.

    Кодшо амырчык йӱлаштым мондат, айык илыш дене илаш тӱҥалыт. Г. Ефруш. Забывают свои прежние скверные обычаи, начинают жить трезвой жизнью.

    Марийско-русский словарь > амырчык

  • 16 гладиатор

    гладиатор
    ист. гладиатор (Древний Римыште: цирк ареныште вес тыгаяк еҥ але янлык дене илаш-колаш кредалше кул, военнопленный але судитлыме еҥ)

    Гладиатор-влакын бойышт бой гладиаторов;

    гладиатор-влак восстаний восстание гладиаторов.

    Марийско-русский словарь > гладиатор

  • 17 кабардин

    кабардин

    Кабардин дене илаш жить у кабардинца.

    2. в поз. опр. кабардинский

    Кабардин йылме кабардинский язык.

    Кабардин калык мурым, кабардин калык мурым Марий Элыш пырля конденам. А. Иванова. Кабардинскую народную песню, кабардинскую народную песню в Марийский край я с собою привезла.

    Марийско-русский словарь > кабардин

  • 18 лӱмдылшӧ

    лӱмдылшӧ
    1. прич. от лӱмдылаш
    2. в знач. сущ. тот, кто обзывается, дразнит

    Еҥым лӱмдылшӧ дене илаш йӧсӧ. С тем, кто обзывает других, жить трудно.

    Марийско-русский словарь > лӱмдылшӧ

  • 19 озыркан

    озыркан
    1. ураган, буря, сильный ветер

    Куэ озыркан дене илаш-колаш кучедалеш. Берёза борется с сильным ветром не на жизнь, а на смерть.

    Шучко озыркан деч тумо шупшын налын кайык-влакым. В. Колумб. От злой бури дуб спас птиц.

    Йӱр тӱҥалеш але иктаж-могай озыркан тарвана – будкыш пурен кертат. А. Юзыкайн. Начнётся дождь или какая-нибудь буря – можешь зайти в будку.

    2. в поз. опр. злой, жестокий, ураганный, сильный, с ветром

    Озыркан мардеж сильный (свирепый) ветер.

    Озыркан мардеж монча леведышым – мландыш капландарыш. А. Юзыкайн. Ураганный ветер снёс крышу бани на землю.

    Ояр игече деч вара кеч-кунамат озыркан йӱр толеш. Н. Лекайн. После жаркой ясной погоды всегда приходит дождь с сильным ветром.

    Марийско-русский словарь > озыркан

  • 20 тачысе

    тачысе
    Г.: тагачшы
    1. сегодняшний; происходящий (происшедший, имеющий место, появившийся) сегодня, в этот день

    Тачысе газет сегодняшняя газета;

    тачысе погынымаш сегодняшнее собрание.

    Тачысе йӱдым Костя пеш шагал мален. З. Каткова. Сегодняшней ночью Костя спал очень мало.

    Семынем уэш-пачаш тачысе касым шонкалем. М. Рыбаков. Про себя я снова и снова размышляю о сегодняшнем вечере.

    2. сегодняшний; относящийся к современности, современный, теперешний

    Но тачысе еҥлан тудо (муро) утларакше «Акпатыр» опера гыч палыме. Г. Зайниев. Но современному человеку эта песня больше известна по опере «Акпатыр».

    Мый тачысе ял илышым ом пале. М. Рыбаков. Я незнаком с жизнью сегодняшней деревни.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тачысе

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»